Навигация
Поделись годной копипастой >>>
Внешнее

Не знаю, как изложить суть поточнее. У

В корень раздела


Заголовок:
(опционально)
Не поднимать
Сообщение:
Изображение:
Не больше 2х мегабайт.

Разрешенные типы файлов: JPG,JPEG,GIF,PNG,BMP,TIFF
Или URL картинки сюда:
Loading...


Не знаю, как изложить суть поточнее.
У меня есть желание делать переводы аниме. Но не всяких там эйцыпочек, а что-нибудь из классики, или не слишком популярного, чтобы народ качал и приобщался.

Перевел английские сабы ко второму сезону дигимонов с 31 по 50 серию, совместно с одним товарищем. Дальше как-то завяло дело, потому что он хочет переводы других сезонов, а мне
одними дигимонами заниматься неинтересно.

Плюс ко всему, ко многим старым аниме нет перевода (китайские субтитры не в счет), и они раздаются на торрентах равками. Плохое знание японского мешает мне заняться их полноценным переводом, а друзей, которые учатся на языковом, у меня нет.

Кроме того, этим летом я записал одноголосую озвучку мувика "Doraemon: Dorabian Nights", зачитывая с фансаба некого Necrosatan, и по сути, она получилась не хуже, чем у разных уебков с анидаба. Но опять же - у меня нет опыта сведения аудио с видео, я не умею убирать шумы, возникшие в процессе записи, в общем, и озвучка и мувик пылятся у меня на винте с лета, в ожидании того, кто их сведет.

Я большой фан всяческих сененов и кодомо, поэтому в первую очередь наметил для себя сериалы, которые давно искал, посмотрел и затем впечатлился. В них входят:
Bomberman Jetters, Doraemon, Mitsume ga Tooru, GaoGaiGar, ExKaiser, Tetsuwan Atom (Astro Boy), Uchuusen Sagittarius и тому подобные вещи.

Анон, дай совет. Мне стоит прекратить маяться херней или выучить/найти того кто знает японский и внести свой вклад в аниме-сообщество?

Ну и конечно, ссылочка. retrosub@yandex.ru. RetroSub Team, штат - 1 человек (я),добро пожаловать, кто хочет.
[#1512317] 17 Dec,11 02:40  Рейтинг: 2Запостить в контакт Запостить в фэйсбук Запостить в твиттер Запостить в мойкруг Запостить в однокла Добавить в Избранные[Abuse]


Мда,бро,ситуация не из приятных.
Вот что думаю.
по ретре:
её сейчас смотрят в основном только олдфаги,коих доли процента от всех анимудрочеров. а олдфаги сами как правило хорошо знают японский, ну или на худой конец английский и русские сабы им как собаке пятая нога.
по озвучке:
таких "даберов" сейчас развелось как блох. и продолжают плодиться. Вступив в этот круг, никакого особого вклада ты не внесешь.
по сведению:
сам какое-то время занимался видео,приколы,там амв-шки,фанклипы. Ничего не вышло - не моё.с аудио не работал,но судя по своему опыту,всё про что ты написал не так уж и сложно, осваивается за пару сеансов курения
гайдов и какого-то особого образования не требует. Захочешь - научишься.
Ну и совет на последок: переводчиков аниме сейчас навалом. Переводил бы ты что-нибудь более...хм,экзотическое, вроде манги,ранобэ,вн. Да,их тоже переводят,но работающих в этой области гораздо меньше. А желающих приобщиться к данным жанрам много,но не все могут из-за языкового барьера.
Делать/не делать решать только тебе. тут я ничего посоветовать не могу. удачи в начинаниях
[#1513390] 17 Dec,11 17:03   Ответить  Рейтинг: 0[Abuse]


Спасибо большое, я сделал для себя необходимые выводы.

С дабом это был скорее всего, единичный эксперимент. Понятно ведь, что кто-то другой сделает это куда лучше и быстрее тебя.
Просто хотелось попробовать себя в этой сфере.

А с вн интересная идея, на русском их маловато. Но опять же, надо вкурить мануал для начала.

В общем, буду стараться. Еще раз спасибо, лови няшу.
[#1514646] 18 Dec,11 01:03   Ответить  Рейтинг: 0


[#1514653] 18 Dec,11 01:05   Ответить  Рейтинг: 0[Abuse]


Я вот что скажу. Ни в коме случае не делай хардсабы или харддаб! У пользователя должна быть возможность отключить твои сабы, твою звуковую дорожку.
Аригато!

И да, перевод ВН - хорошая идея. Их действительно маловато на русском.
[#1515129] 18 Dec,11 11:59   Ответить  Рейтинг: 0





В корень раздела   Добавить ответ